|
Luxembourgish belongs to the West Central German group of High German languages, and is the primary example of a Moselle Franconian language.
Luxembourgish is the national language of Luxembourg, but it is only one of three administrative languages (along with French and German).
Luxembourgish is also spoken in small parts of the surrounding countries of Belgium (in the Province of Luxembourg near Arlon), France (in small parts of the Lorraine) and Germany (around Bitburg and Trier). In Germany and Lorraine it is simply considered the local German dialect. Since the Second World War, however, the language has not been taught in these countries, with the result that use of Luxembourgish is largely restricted to the older generations.
Furthermore, the language is spoken by a few descendants of Luxembourg immigrants in the United States, and a closely related variety is spoken by emigrants to Transylvania, Romania (Siebenbürgen).
There are several distinct dialect forms of Luxembourgish including Areler (from Arlon), Eechternoacher (Echternach), Kliärrwer (Clervaux), Miseler (Moselle), Stater (Luxembourg), Veiner (Vianden), Minetter (Southern Luxembourg) and Weelzer (Wiltz). Further small vocabulary differences may be seen even between small villages.
Increasing mobility of the population and the dissemination of the language through mass media such as radio and television are leading to a gradual standardisation towards a "Standard Luxembourgish" through the process of koineization.
There is no distinct geographic boundary between the use of Luxembourgish and the use of other closely related High German dialects (for example Lorraine Franconian); it instead forms a dialect continuum of gradual change.
Spoken Luxembourgish is relatively hard to understand for speakers of German who are not familiar with Moselle Franconian dialects, though they can usually read the language. For Germans who are familiar with Moselle Franconian dialects, it is relatively easy to understand Luxembourgish, but more difficult to speak it properly because of the French influence. Even literary German, as it is written in Luxembourg, tends to include many French words and phrases.
There is no mutual intelligibility between Luxembourgish and French or any of the Romance dialects spoken in the adjacent parts of Belgium and France.
Erna Hennicot-Schoepges, President of the Christian Social People's Party of Luxembourg 1995-2003, was active in promoting the Letzebuergesch language beyond Luxembourg's borders.
Accurate Luxembourgish translation the first time around
Trust in your translation provider is the key to receiving the quality translation
you are looking for. At WorldAccess we pride ourselves on delivering your Luxembourgish
translation project that is backed up with a guarantee.
Your Luxembourgish translation will only be done by in-country translators with
proven experience in the subject of your original document. A Project Manager, who is
also an experienced linguist, will be dedicated to your translation project.
We'll provide your Luxembourgish translated document in exactly the same format
as your original unless specified different. This means you'll have an accurate
Luxembourgish translation you can use straight away.
Things to consider when translating between Luxembourgish and other Languages
Layout designs - Text typically expands or contracts when translating one language to
another. English to Luxembourgish translations and Luxembourgish to English translations, will contract
or expand depending on the subject matter.
Which Luxembourgish do you need for your translation?
Getting the Luxembourgish translation of your documents right can be very tricky. Clearly there's
only one Luxembourgish language but as in most countries different sections of the population will
have different ways of saying things. Your Account Manager will discuss the target market
of your document with you. Clearly if your Luxembourgish translation is aimed at teenagers it will
need to use their phrases and maybe even slang. Missing these small issues can be the
difference between a successful translation and a bad one.
Specialist industry Luxembourgish translators
With a large network of in-country, bilingual Luxembourgish translator, WorldAccess
Translations can respond quickly and effectively to your Luxembourgish language
translation needs. Our translation teams are professional linguists
performing translation from English to Luxembourgish and Luxembourgish to English for a
range of documents in various industries.
Luxembourgish Translation Quality Procedures
We work within documented quality procedures and will adopt additional quality
controls in order to align with client-side process. Each Luxembourgish translator is
selected based on their experience and special areas of expertise.
Translation Confidentiality
All translators are bound by a commercial confidentiality and corporate
nondisclosure agreement.
For a free quote click here. |
|
|
WorldAccess News
|
September 1st, 2014
WorldAccess Translations enters into a strategic alliance with Captain Marketing, www.captainmarketing.com for Internet Marketing nationwide.
|
December 1st, 2009
WorldAccess Translations BE announces new hire: Daniel Mommaerts as Senior Sales Executive. Mr. Mommaerts joins our team to increase sales with emphasis on French translations, German translations, Dutch translations, Italian translations, Spanish translation and Russian Translations for the EU region.
|
October 1st, 2009
WorldAccess Translations announces additional expansion of satellite offices in Boston MA, Los Angeles CA, Portland OR, Peoria AZ, Baltimore MA, Atlanta GA, Houston TX, Philadelphia PA, Seattle WA, Beaverton OR, Ontario and Calgary Canada and Brussels Belgium.
|
June 1st, 2009
WorldAccess Translations announces its expansion of satellite offices in New York NY, Bronx NY, Chicago IL, Miami FL, Washington DC, and the San Francisco Bay Area.
|
|