Как перевести документы для иммиграции

Каждый раз, когда вы занимаетесь иммиграционными вопросами, запрашиваете ли вы рабочую, студенческую или иммиграционную визу или продлеваете ее, вам потребуется перевод подтверждающих документов с языка оригинала. Перевод документов USCIS должен быть выполнен опытным переводчиком или службой переводчиков и сертифицирован для принятия USCIS в качестве подтверждающего доказательства в вашем иммиграционном деле. Перевод заверенного иммиграционного документа должен сопровождать оригинал документа на иностранном языке. Когда вы переводите иммиграционные документы, вам нужна точность и профессионализм. У USCIS есть особые требования, которые должны быть соблюдены, чтобы перевод был принят.

Какие у USCIS имеются требования у к переводам?

Требования USCIS к переводу документов установлены для того, чтобы предоставленные переводы соответствовали исходному документу. Эти требования включают в себя:

  • Полный перевод исходного документа без исключения какой-либо информации;
  • Точный перевод оригинального документа с использованием правильной юридической терминологии;
  • Заявление, подтверждающее, что лицо или служба, переведшие исходный документ, свободно владеют как языком исходного документа, так и английским языком.

Некоторые страны предлагают выдержки или сокращенные версии более длинных документов. Однако эти выдержки и их переводы принимаются только в том случае, если они включают всю информацию из более объемного оригинального документа. Оригиналы документов, будь то полная или сокращенная выписка, должны быть выданы официальным государственным органом, чтобы USCIS могла их принять.

Зачем требуется перевод иммиграционных документов?

Если у вас есть иммиграционное дело в USCIS, вам будет необходимо перевести ваши иммиграционные документы как часть подтверждающих доказательств по вашему делу. Это включает в себя как ходатайство о выдаче визы, так и процесс натурализации. Предоставление сертифицированных переводов документов гарантирует, что сотрудник иммиграционной службы сможет прочитать ваши документы на английском языке и что дело будет продвигаться вперед, не дожидаясь исправления каких-либо ошибок перевода. Перевод свидетельства о рождении требуется во всех случаях иммиграции и натурализации. Потребность в дополнительных документах будет зависеть от типа вашего дела в USCIS.

Какие документы требуется перевести?

Большинство документов на иностранном языке, которые требуются в вашем иммиграционном деле, должны быть переведены. В зависимости от вашего случая вам может понадобиться, например, перевод свидетельства о рождении или свидетельство о заключении брака. Другие документы, которые могут нуждаться в переводе, включают

  • Свидетельство о расторжении брака
  • Судимости
  • Отчеты полиции
  • Школьные справки и дипломы

В то же время, паспорта, выданные другими странами, переводить не нужно.

Могу ли я перевести свои собственные иммиграционные документы?

Вы или кто-то из ваших близких, например, супруг или другой член семьи, можете перевести ваши иммиграционные документы для USCIS с языка оригинала на английский. Однако, в случае такого перевода вы или член вашей семьи, приложить письмо, подтверждающее, что вы свободно владеете как языком оригинала, так и английским языком. Письмо должно быть подписано лицом, которое переводило документ, и должно содержать его полное имя, адрес и дату выполнения перевода. Лицо, переводящее документ, должно владеть как языком оригинала, так и английским языком, в том числе понимать и использовать правильную юридическую терминологию. Перевод вашего собственного документа сопряжен с риском несоблюдения требований USCIS к переводу документов, что может задержать ваше иммиграционное дело, пока вы ждете требуемых переводов. Воспользовавшись услугами нашего профессионального переводчика, вы избежите этих ненужных задержек.

Какие есть преимущества профессионального перевода?

Профессиональный перевод документа, написанного на иностранном языке, предоставляет вам ряд преимуществ.  Вне зависимости от того, нужен ли вам простой перевод свидетельства о заключении брака или более сложный перевод полицейского отчета, профессиональный перевод означает, что вся информация будет правильно переведена в соответствии с требованиями USCIS. Это именно то, что вы ожидаете, когда ищете услугу по переводу иммиграционных документов. Данные преимущества включают в себя:

  • Уверенность в том, что ваш перевод полный и точный
  • Гарантия того, что ваш перевод сделан профессионально и включает всю информацию из исходного документа
  • Перевод, точно отражающий формат исходного документа
  • Гарантия того, что ваш перевод будет принят USCIS
  • Безопасность сертифицированных и нотариально заверенных переводов
  • Полная конфиденциальность вашей информации

Какие языки вы предлагаете для перевода?

Наши услуги включают переводы с языков со всего мира. Предлагая более 150 языков, вы можете быть уверены, что ваши документы будут переведены профессионально и соответствуют требованиям USCIS к переводу документов. Если вам нужен перевод свидетельства о рождении с латиноамериканского испанского на английский или перевод свидетельства о браке с румынского на английский, ваш перевод будет готов для отправки в USCIS.

Какова стоимость перевода документов для USCIS?

Мы понимаем, что иммиграция – это инвестиция в ваше будущее. Стоимость перевода каждого документа для USCIS будет зависеть от множества факторов, включая объем и сложность документа. Мы предоставляем профессиональные услуги перевода, которые отличаются высоким качеством и низкой стоимостью, а также быстротой перевода

Если вы готовы обратиться за профессиональным переводом, вам следует связаться с нами, чтобы бесплатно узнать о стоимости перевода. Наш процесс прост – просто заполните необходимую информацию и загрузите документ, чтобы бесплатно получить информацию о стоимости услуги.

Leave A Comment